 |  |  |  |  Nativity of the Theotokos (BVM)Thursday, September 08, 2011 (jump back to calendar)
Share on FaceBook
| Service type | mass | | Class | Double of the II Class with a simple Octave | | Candles | A few extra candles | | Liturgy | Salve, sancta parens | | Theme | Everlasting joy | | Preface | BVM | | Vestment color | Blue (or white) |
LATIN| Introit | ANTIPHON Salve, sancta parens, enixa puerperal Regem: qui caelum, terramque regit in s?cula sæculórum.
Eructavit cor meum verbum bonum:
Dico ego opera mea Regi.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
Sicut erat in princípio et nunc et semper et in s?cula sæculórum.
Amen. ANTIPHON (repeat) Salve, sancta parens, enixa puerperal Regem: qui caelum, terramque regit in s?cula sæculórum. (Coelius Sedulius; Psalm 44: 2)
| | Collect | Fámulis tuis, quæsumus, Dómine, coeléstis grátiæ munus impertíre: ut, quibus beátæ Vírginis partus éxstitit salútis exórdium; Nativitátis ejus votíva solémnitas, pacis tríbuat increméntum. Per Dominum nostrum Jesum Christum: Qui vivit et regnat Tecum in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.
Amen. (Coelius Sedulius; Psalm 44: 2)
| | Lesson | Lectio libri Sapientiæ. Dóminus possédit me in inítio viárum suárum, ántequam quidquam fáceret a princípio. Ab ætérno ordináta sum, et ex antíquis, ántequam terra fíeret. Nondum erant abyssi, et ego jam concépta eram: necdum fontes aquárum erúperant: necdum montes gravi mole constíterant: ante colles ego parturiébar. Adhuc terram non fécerat, et flúmina et cárdines orbis terræ. Quando præparábat coelos, áderam: quando certa lege, et gyro vallábat abyssos: quando æthera firmábat sursum, et librábat fontes aquárum: quando circúmdabat mari términum suum, et legem ponébat aquis ne transírent fines suos: quando appendébat fundaménta terræ. Cum eo eram cuncta compónens: et dilectábar per síngulos dies, ludens coram eo omni témpore, ludens in orbe terrárum: et delíciæ meæ esse cum fíliis hóminum. Nunc ergo, fílii, audíte me: Beáti qui custódiunt vias meas. Audíte discipliniam, et estóte sapiéntes, et nolite abjícere eam. Beátus homo qui audit me, et qui vígilat ad fores meas quotídie, et obsérvat ad postes óstii mei. Qui me invéniet vitam, et háuriet salútem a Dómino. Hæc fuit epistula.
Deo Gratias. (Book of Wisdom 8: 23-35)
| | Gradual | Benedicta et venerabilis es, Virgo Maria:
Quae sine tactu pudoris inventa es mater Salvatoris.
Virgo Dei Genitrix, quem totus non capitorbis, in tua se clausit viscera factus homo.
Alleluja, alleluja.
Felix es, sacra Virgo Maria, et omni laude digníssima: quia ex te ortus est sol justítiæ, Christus Deus noster.
Alleluja. (Coelius Sedulius; Psalm 44: 2)
| | Gospel | Dominus vobiscum.
Et cum spiritu tuo.
Sequentia sancti Evangelii secundum Matthaeum.
Gloria   tibi, Domine Liber generatiónis Jesu Christi fílii David, fílii Abraham. Abraham génuit Isaac. Isaac autem génuit Jacob. Jacob autem génuit Judam, et fratres ejus. Judas autem génuit Phares, et Zaram de Thamar. Phares autem génuit Esron. Esron autem génuit Aram. Aram autem génuit Amínadab. Amínadab autem génuit Naásson. Naásson autem génuit Salmon. Salmon autem génuit Booz de Rahab. Booz autem génuit Obed ex Ruth. Obed autem génuit Jesse. Jesse autem génuit David regem. David autem rex génuit Salomónem ex ea, quæ fuft Uriæ. Sálomon autem génuit Róboam. Róboam autem génuit Abíam. Abías autem génuit Asa. Asa autem génuit Jósaphat. Jósaphat autem génuit Joram. Joram autem génuit Ozíam. Ozías autem génuift Jóatham. Jóatham autem génuit Achaz. Achaz autem génuit Ezechíam. Ezechías autem génuit Manássen. Manásses autem génuit Amon. Amon autem génuit Josíam. Josías autem génuit Jechoníam, et fratres ejus in transmigratióne Babylónis. Et post transmigratiónem Babylónis: Jechonías génuit Saláthiel. Saláthiel autem génuit Zoróbabel. Zoróbabel autem génuit Abiud. Abiud autem génuit Elíacim. Elíacim autem génuit Azor. Azor autem génuit Sadoc. Sadoc alltem génuit Achim. Achim autem génuit Eliud. Eliud autem génuit Eleázar. Eleázar autem génuit Mathan. Mathan autem génuit Jacob; Jacob autem génuit Joseph virum Mariæ, de qua natus est Jesus, qui vocátur Christus. Evangélium Dómini.
Laus Tibi, Christe. (Matthew 1: 1-16)
| | Offertory | Beáta es, Virgo María, quæ ómnium. portásti Creatórem: genuísti qui te fecit, et in ætérnum pérmanes Virgo. (Coelius Sedulius; Psalm 44: 2)
| | Secret | Unigéniti tui, Dómine, nobis succúrrat humánitas: ut, qui natus de Vírgine, matris integritátem non minuit, sed sacrávit; in Visitatiónis ejus solémniis, nostris nos piáculis éxuens, oblatiónem nostram tibi fáciat accéptam Jesus Christus Dóminus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.
Amen. (Coelius Sedulius; Psalm 44: 2)
| Preface (BVM) | Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubique grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus... • Et te in Annuntiatióne vel • Et te in Visitatióne vel • Et te in Assumptióne vel • Et te in Nativitáte vel • Et te in Præsentatióne vel • Et te in Transfixióne vel • Et te in Commemoratióne vel • Et te in Festivitáte vel • Et te in Veneratióne ... beátæ Maríæ semper Vírginis collaudáre, benedícere et prædicáre. Quæ et Unigénitum tuum Sancti Spíritus obumbratióne concépit: et, virginitátis glória permanénte, lumen ætérnum mundo effúdit, Jesum Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes... sanctus, sanctus
| | Communio Verse | Beata viscera Mariae Virginis, quae portaverunt aeterni. Patris Filium. (Coelius Sedulius; Psalm 44: 2)
| | Post-Communion Prayer | Súmpsimus, Dómine, celebritátis annuæ votíva sacraménta: præsta, quæsumus; ut et temporális vitæ nobis remédia præbeant, et ætérnæ. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.
Amen. (Coelius Sedulius; Psalm 44: 2)
| | | Here ends the LATIN Proper for Nativity of the Theotokos (BVM) |
ENGLISH| Introit | ANTIPHON Hail, holy Mother, thou who didst bring forth the King who rules heaven and earth for ever and ever.
My heart hath uttered a good word:
I speak my works to the King.
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit:
As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen. ANTIPHON (repeat) Hail, holy Mother, thou who didst bring forth the King who rules heaven and earth for ever and ever. (Coelius Sedulius; Psalm 44: 2)
| | Collect | Impart unto Thy servants, we beseech Thee, O Lord, the gift of Thy heavenly grace, that to us, for whom the childbearing of the Blessed Virgin was the beginning of our salvation, the votive solemnity of her nativity may give increase of peace. Through Our Lord Jesus Christ: Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.
Amen. (Coelius Sedulius; Psalm 44: 2)
| | Lesson | Today’s lesson is from the Book of Wisdom. The Lord possessed me in the beginning of His ways, before He made anything, from the beginning. I was set up from eternity, and of old, before the earth was made. the depths were not as yet, and I was already conceived neither had the fountains of waters as yet sprung out; the mountains with their huge bulk had not yet been established: before the hills I was brought forth He had not yet made the earth, nor the rivers, not the poles of the world. When He prepared the heavens, I was there when with a certain law and compass He enclosed the depths; when He established the sky above, and poised the fountains of waters; when He compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits; when He balanced the foundations of the earth; I was with Him, forming all things, and was delighted every day, playing before Him at all times, playing in the world: and my delight is to be with the children of men. Now, therefore, ye children, hear me: blessed are they that keep my ways. Hear instruction, and be wise, and refuse it not. Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors. He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord. Here ends today’s lesson.
Thanks be to God. (Book of Wisdom 8: 23-35)
| | Gradual | Thou art blessed and venerable, O Virgin Mary,
who with purity unstained was found to be the Mother of our Savior.
Virgin Mother of God, He whom the whole world was unable to contain enclosed Himself in thy womb, being made man.
Alleluia, alleluia.
Happy art thou, O sacred Virgin Mary, and most worthy of all praise, for out of thee hath risen the sun of justice, Christ, our God.
Alleluia. (Coelius Sedulius; Psalm 44: 2)
| | Gospel | The Lord be with you.
And with your spirit.
The continuation of the holy Gospel according to Matthew.
Glory   to Thee, O Lord The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. Abraham begot Isaac; and Isaac begot Jacob; and Jacob begot Judas, and his brethren; and Judas begot Phares and Zara of Thamar; and Phares begot Esron; and Esron begot Aram; and Aram begot Aminadab; and Aminadab begot Naasson; and Naasson begot Salmon; and Salmon begot Booz of Rahab; and Booz begot Obed of Ruth; and Obed begot Jesse; and Jesse begot David the king. And David the king begot Solomon, of her who had been the wife of Urias; and Solomon begot Roboam; and Roboam begot Abia; and Abia begot Asa; and Asa begot Josaphat; and Josaphat begot Joram; and Joram begot Ozias; and Ozfas begot Joatham; and Joatham begot Achaz; and Achaz begot Ezechias; and Ezechias begot Manasses; and Manasses begot Amon; and Amon begot Josias; and Josias begot Jechonias and his brethren in the transmigration of Babylon. And after the transmigration of Babylon, Jechonias begot Salathiel; and Salathiel begot Zorobabel; and Zorobabel begot Abiud; and Abiud begot Eliacim; and Eliacim begot Azor; and Azor begot Sadoc; and Sadoc begot Achim, and Achim begot Eliud; and Eliud begot Eleazar; and Eleazar begot Mathan; and Mathan begot Jacob; and Jacob begot Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, Who is called Christ. The Gospel of the Lord.
Praise be to Thee, O Christ. (Matthew 1: 1-16)
| | Offertory | Blessed art thou, O Virgin Mary, who didst bear the Creator of all things; thou didst bring forth Him Who made thee, and remainest a virgin forever. (Coelius Sedulius; Psalm 44: 2)
| | Secret | Let the humanity of Thine only-begotten Son succor us, O Lord, that He, Who, born of a virgin, did not diminish, but consecrated, the virginity of His mother, may, on this solemn festival of her visitation, deliver us from our sins and make our offering acceptable, even Jesus Christ our Lord, Who with Thee livest and reignest, in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever.
Amen. (Coelius Sedulius; Psalm 44: 2)
| Preface (BVM) | It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God and that we should praise and bless, and proclaim Thee, on the Feast of the Annunciation of the Blessed Mary, ever Virgin: Who also conceived Thine only-begotten Son by the over-shadowing of the Holy Spirit, and the glory of her virginity still abiding, gave forth to the world the everlasting light, Jesus Christ our Lord. Through whom the angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, and the Powers stand in awe. the heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with them we entreat Thee, that Thou mayest bid our voices also to be admitted, while we say with lowly praise... Holy, Holy, Holy...
| | Communio Verse | Blessed is the womb of the Virgin Mary, which bore the Son of the Eternal Father. (Coelius Sedulius; Psalm 44: 2)
| | Post-Communion Prayer | We have received, O Lord, the votive sacrament of this annual solemnity; grant, beseech Thee, that it may afford us a remedy both for temporal and for eternal life. Through same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.
Amen. (Coelius Sedulius; Psalm 44: 2)
| | | Here ends the ENGLISH Proper for Nativity of the Theotokos (BVM) |
|  |  |  |  |
 |  |  |  | June 2011| Sunday | Monday | Tuesday | Wednesday | Thursday | Friday | Saturday | | | | | 1
| 2 Ascension Thursday | 3 Within the octave of Ascension Thursday
| 4 Within the octave of Ascension Thursday
| 5 Within the octave of Ascension Thursday
also Sunday within the Octave of the Ascension | 6 Within the octave of Ascension Thursday
| 7 Within the octave of Ascension Thursday
| 8 Within the octave of Ascension Thursday
| 9 The octave of Ascension Thursday
| 10
| 11 Barnabas, Apostle | 12 Whitsunday (or Pentecost Sunday) | 13 Within the octave of Whitsunday (or Pentecost Sunday)
| 14 Within the octave of Whitsunday (or Pentecost Sunday)
| 15 Within the octave of Whitsunday (or Pentecost Sunday)
| 16 Within the octave of Whitsunday (or Pentecost Sunday)
| 17 Within the octave of Whitsunday (or Pentecost Sunday)
| 18 Within the octave of Whitsunday (or Pentecost Sunday)
| 19 The octave of Whitsunday (or Pentecost Sunday)
also Trinity Sunday (First Sunday after Pentecost) | 20
| 21
| 22
| 23 Corpus Christi (Thursday following Trinity Sunday) | 24 Within the octave of Corpus Christi (Thursday following Trinity Sunday)
also Nativity of the Baptist | 25 Within the octave of Corpus Christi (Thursday following Trinity Sunday) Within the octave of Nativity of the Baptist
| 26 Within the octave of Nativity of the Baptist Within the octave of Corpus Christi (Thursday following Trinity Sunday)
also Second Sunday after Pentecost | 27 Within the octave of Corpus Christi (Thursday following Trinity Sunday) Within the octave of Nativity of the Baptist
| 28 Within the octave of Nativity of the Baptist Within the octave of Corpus Christi (Thursday following Trinity Sunday)
| 29 Within the octave of Corpus Christi (Thursday following Trinity Sunday) Within the octave of Nativity of the Baptist
also Peter and Paul, Apostles | 30 Within the octave of Nativity of the Baptist The octave of Corpus Christi (Thursday following Trinity Sunday) Within the octave of Peter and Paul, Apostles
| | |
|  |  |  |  |
|
About the information (below)
This information applies to the Diocese of Texas. If you are outside the diocese, the details
you see here are fairly standard throughout the western church. However, your bishop's rules may vary.
Diversity it worderful. These rules point to diversity. Neither we nor your bishop is "right" or "correct" ot "better."
Note on candles
The listing calendar items shows how many additional candles. Here are the rules for the base set of candles.
| Use 2 | for priest celebrant, no incense |
| Use 4 | for priest celebrant, no incense |
| Use 6 | for any celebrant using incense |
| Add 1 | if the celebrant is the Ordinary |
Note on liturgical colors
Parishes and priests only need two colors: white and purple. White can substitute for every color, except purple.
| WHITE | Used at Christmas, Easter, and other joyful celebrations. May be used at funerals, ordinations. |
| RED | Days of the Holy Spirit, the Apostles, and memorials of martyrs. |
| ADVENT PURPLE | This is blueish purple. Use during advent. If you cannot afford both purple hues, use whichever you have. |
| LENT PURPLE | This is red-purple. You may use lent purple at funerals, but that tradition is basically dead (so to speak). |
| GREEN | Green is the "none of the above" color. If you don't have specific instructions on color, then the color is green. |
| ROSE | Use on Gaudete and Laetare Sundays |
| BLUE | Any Mass for/about the Blessed Virgin Mary |
| BLACK | Good Friday and Funerals. |
| GOLD | At a mammoth occasion (eg., ordination, Christmas, Easter, etc.), gold is fine. |
| SILVER | We don't use silver or any other color not mentioned. |
|