 |  |  |  |  Whitsunday (or Pentecost Sunday)Sunday, June 12, 2011 (jump back to calendar)
Share on FaceBook
| Service type | mass | | Class | Double of the I Class Feast with a Privileged Octave of the First Order | | Candles | Many extra candles | | Liturgy | Spiritus Domini | | Theme | Descent of the Holy Spirit | | Preface | Pentecost | | Vestment color | Red |
LATIN| Introit | ANTIPHON Spíritus Dómini replévit orbem terrarum, allelúja: et hoc quod cóntinet ómnia, sciéntiam habet vocis. Allelúja, allelúja, allelúja.
Exsúrgat Deus, et dissipéntur inimíci ejus:
Et fúgiant qui odérunt eum a fácie ejus.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
Sicut erat in princípio et nunc et semper et in s?cula sæculórum.
Amen. ANTIPHON (repeat) Spíritus Dómini replévit orbem terrarum, allelúja: et hoc quod cóntinet ómnia, sciéntiam habet vocis. Allelúja, allelúja, allelúja. (Wisdom 1: 7; Psalm 67: 1)
| | Collect | Deus, qui hodiérna die corda fidélium sancti Spíritus illustratióne docuísti da nobis in eódem Spíritu recta sápere, et de ejus semper consolatióne gaudére. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.
Amen. (Wisdom 1: 7; Psalm 67: 1)
| | Lesson | Léctio Actuum Apostolórum. Cum compleréntur dies Pentecóstes, erant omnes discípuli páriter in eódem loco: et factus est repénte de cælo sonus, tamquam adveniéntis spírítus veheméntis et replévit totam domum ubi erant sedéntes. Et apparuérunt illis dispertítæ linguæ tamquam ignis, sedítque supra síngulos eorum: et repléti sunt omnes Spíritus Sancto, prout Spíritus Sanctus dabat et cœpérunt loqui vériis línguis, éloqui illis. Erant autem in Jerúusalem habitántes Judæi, viri religiósi ex omni natióne, qua sub cælo est. Facta autem hac voce, convénit multitúdo, et mente confúsa est, quóniam audiébat unusquísque lingua sua ilios loquéntes. Stupébant autem omnes, et mirabántur dicéntes: Nonne ecce omnes isti, qui loquúntur, Galílæi sunt? et quo modo nos audívimus unusquísque linguam nostram, in qua nati sumus? Parthi et Medi, et Ælamítæ, et qui hábitant Mesopotámiam, Judæam et Cappdóciam, Póntum et Asiam, Phrygiam et Pamphyliam, Ægyptum, et partes Líbyæ quæ est circa Cyrénen, et ádvenæ Románi, Judæi, quoque, et Prosélyti, Cretes et Arabes: audívimus eos loquéntes nostris línguis magnália Dei. Hæc fuit epistula.
Deo Gratias. (Acts 2: 1-11)
| | Alleluia | Allelúja.
Allelúja.
Emitte Spiritum Tuum, et creabuntur, et renovabis faciem terrae.
Allelúja. RUBRIC: Here all kneel
Veni, sancte Spíritus, Reple tuórum corda fidélium:
et tui amóris in eis ignem accénde. (Psalm 103: 30)
| | Sequence | Veni, sancte Spíritus, Et emítte cælitus Lucis tuæ rádium. Veni pater páuperum, Veni dator múnerum, Veni lumen córdium. Consolátor óptime, Dulcis hospes ánimæ, Dulce refrigérum. in labóre réquies, in æstu tempéries, in fletu solátium. O Lux beatíssima, Reple cordis íntima Tuórum fidélium. Sine tuo númine, Nihil est in hómine, Nihil est innoxium. Lava quod est sórdidium, Riga quod est áridum, Sana quod est sáucium. Flecte quod est rígidium, Fove quod est frígidium, Rege quod est dévium. Da tuis fidélibus, in te confidéntibus, Sacrum septenárium. Da virtutútis méritum, Da salútis éxitum, Da perénne gáudium. Amen. Allelúja. (Veni Sancte Spiritus)
| | Gospel | Dominus vobiscum.
Et cum spiritu tuo.
Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem.
Gloria   tibi, Domine In illo témpore: Dixit Jesus discíipulis suis: “Si quis díligit Me, sermónem Meum servábit, et Pater Meus díligit eum, et ad eum veniémus, at mansiónem apud eum faciémus: qui non díligit Me, sermónes Meos non servat. Et sermónem quem audístis, non est Meus: sed ejus qui misit Me, Patris. Hæc locútus sum vobis, apud vos manens. Paráclitus autem Spíritus Sanctus, quern mittet Pater in nómine Meo, ille vos docébit ómnia, et suggeret vobis ómnia quæcúmquæ dixero vobis. Pacem relínquo vobis, pacem Meam do vobis. Non quómodo mundus dat Ego do vobis. Non turbétur cor vestrum, neque formídet. Audístis quia Ego dixi vobis: Vado et vénio ad vos. Si diligiterétis Me, gauderétis útique, quia vado ad Patrem: quia Pater major Me est. Et nunc dixi vobis priúsquam fiat: ut cum factum fúerit, credátis. Jam non multa loquar vobíscum. Venit enim princeps mundi hujus, et in Me non habet quidquam. Sed ut cognóscet mundus quia díligo Patrem, et sicut mandátum dedit Mihi Pater, sic fácio.” Evangélium Dómini.
Laus Tibi, Christe. (John 14: 23-31)
| | Offertory | Confirma hoc Deus, quod operátus es in nobis: a templo tuo, quod est in Jerúsalem, tibi offerent reges múnera, allelúja. (Psalm 67: 29, 30)
| | Secret | Múnera, quæsumus, Dómíne, obláta sanctífirca: et corda nostra Sancti Spíritus illustratióne emúnda. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.
Amen. (Psalm 67: 29, 30)
| Preface (Pentecost) | Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Qui, ascéndens super omnes coelos sedénsque ad déxteram tuam, promíssum Spíritum Sanctum (hodiérna die) in fílios adoptiónis effúdit. Quaprópter profúsis gáudiis totus in orbe terrárum mundus exsúltat. Sed et supérnæ Virtútes atque angélicæ Potestátes hymnum glóriæ tuæ cóncinunt, sine fine dicéntes... sanctus, sanctus
| | Communio Verse | Factus est repénte de cælo adveniéntis spíritus veheméntis, ubi erant sedéntes, allelúja: repléti sunt omnes Spíritu Sancto, loquéntes magnála Dei, allelúja, allelúja. (Acts 2: 2, 4)
| | Post-Communion Prayer | Sancti Spíritus, Dómine, corda nostra mundet infúsio: et sui roris íntima aspersióne fœcúndet. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.
Amen. (Acts 2: 2, 4)
| | | Here ends the LATIN Proper for Whitsunday (or Pentecost Sunday) |
ENGLISH| Introit | ANTIPHON The Spirit of the Lord hath filled the whole world, alleluia and that which containeth all things hath knowledge of the voice, alleluia, alleluia, alleluia.
Let God arise, and let His enemies be scattered:
And let them that hate Him, flee from before His face.
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit:
As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen. ANTIPHON (repeat) the Spirit of the Lord hath filled the whole world, alleluia and that which containeth all things hath knowledge of the voice, alleluia, alleluia, alleluia. (Wisdom 1: 7; Psalm 67: 1)
| | Collect | O God, Who on this day didst teach the hearts of Thy faithful by the light of the Holy Spirit: grant unto us, by the same Spirit, to be wise in what is right, and ever to rejoice in His consolation. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who livest and reignest with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.
Amen. (Wisdom 1: 7; Psalm 67: 1)
| | Lesson | Today’s lesson is from the Acts of the Apostles. When the days of the Pentecost were accomplished, they were all together in one place and suddenly there came a sound from heaven, as of a mighty wind coming, and it filled the whole house where they were sitting. And there appeared to them parted tongues as it were of fire, and it sat upon every one of them and they were all filled with the Holy Spirit, and they began to speak with divers tongues, according as the Holy Spirit gave them to speak. Now there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven, And when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded in mind, because that every man heard them speak in his own tongue. And they were all amazed, and wondered, saying: Behold, are not all these that speak Galileans? And how have we heard every one of our own tongues wherein we were born? Parthians and Medes, and Elamites, and inhabitants of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia, and Pamphylia, Egypt, and the parts of Lybia about Cyrene, and strangers of Rome, Jews also, and Proselytes, Cretes, and Arabians: we have heard them speak in our own tongues the wonderful works of God. Here ends today’s lesson.
Thanks be to God. (Acts 2: 1-11)
| | Alleluia | Alleluia.
Alleluia.
Send forth Thy Spirit, and they shall be created, and Thou shalt renew the face of the earth.
Alleluia. RUBRIC: Here all kneel
Come, O Holy Spirit, fill the hearts of Thy faithful:
and kindle in them the fire of Thy love. (Psalm 103: 30)
| | Sequence | Come Thou Holy Spirit, come, And from Thy celestial home Shed a ray of light divine. Come, Thou Father of the poor, Come, Thou source of all our store, Come, within our bosoms shrine, Thou of Comforters the best, Thou the soul’s delightful guest, Sweet refreshment here below. in our labor rest most sweet, Pleasant coolness in the heat, Solace in the midst of woe. O most blessed Light divine, Shine within these hearts of Thine, And our inmost being fill. Where Thou art not, man hath nought, Nothing good in deed or thought, Nothing free from taint of ill. Heal our wounds, our strength renew, On our dryness pour Thy dew, Wash the stains of guilt away. Bend the stubborn heart and will, Melt the frozen, warm the chill, Guide the steps that go astray. On Thy faithful who adore, And confess Thee evermore, in Thy sevenfold gifts descend. Give them virtue’s sure reward, Give them Thy salvation, Lord, Give them joys that never end. Amen. Alleluia. (Veni Sancte Spiritus)
| | Gospel | The Lord be with you.
And with your spirit.
The continuation of the holy Gospel according to John.
Glory   to Thee, O Lord At that time Jesus said to His disciples, “If any one love Me, he will keep My word, and My Father will love him, and We will come to him and will make Our abode in him: he that loveth Me not, keepeth not My words. And the word which you have heard is not Mine: but the Father’s who sent Me. These things have I spoken to you, abiding with you. But the Paraclete, the Holy Spirit, whom the Father will send in My Name, He will teach you all things, and bring all things to your mind, whatsoever I shall have said to you. Peace I leave with you, My peace I give unto you: not as the world giveth, do I give unto you. Let not your heart be troubled, nor let it be afraid. You have heard that I said to you: I go away, and I come unto you. If you loved Me, you would indeed be glad, because I go to the Father: for the Father is greater than I. And now I have told yon’ before it come to pass: that when i shall come to pass you may believe. I will not now speak many things with you. for the prince of this world cometh, and in Me he hath not any thing. But that the world may know that I love the Father, and as the Father hath given Me commandment so do I.” The Gospel of the Lord.
Praise be to Thee, O Christ. (John 14: 23-31)
| | Offertory | Confirm, O God, what Thou hast wrought in us; from Thy temple, which is in Jerusalem, kings shall offer presents to Thee, alleluia. (Psalm 67: 29, 30)
| | Secret | Sanctify, O Lord, we beseech Thee, the gifts offered up to Thee and cleanse our hearts by the light of the Holy Spirit. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.
Amen. (Psalm 67: 29, 30)
| Preface (Pentecost) | It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Who, ascending above all the heavens and sitting at Thy right hand, poured out on (this day) the promised Holy Spirit upon the children of adoption. Wherefore the whole world doth rejoice with overflowing joy and the heavenly hosts also and the angelic Powers sing together the hymn of Thy glory, evermore saying... Holy, Holy, Holy...
| | Communio Verse | Suddenly there came a sound from heaven, as of a mighty wind coming where they were sitting, alleluia: and they were all filled with the Holy Spirit, speaking the wonderful works of God, alleluia, alleluia. (Acts 2: 2, 4)
| | Post-Communion Prayer | May the infusion of the Holy Spirit, O Lord, cleanse our hearts, and render them fruitful by the inward sprinkling of His dew. Through the same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.
Amen. (Acts 2: 2, 4)
| | | Here ends the ENGLISH Proper for Whitsunday (or Pentecost Sunday) |
|  |  |  |  |
 |  |  |  | June 2011| Sunday | Monday | Tuesday | Wednesday | Thursday | Friday | Saturday | | | | | 1
| 2 Ascension Thursday | 3 Within the octave of Ascension Thursday
| 4 Within the octave of Ascension Thursday
| 5 Within the octave of Ascension Thursday
also Sunday within the Octave of the Ascension | 6 Within the octave of Ascension Thursday
| 7 Within the octave of Ascension Thursday
| 8 Within the octave of Ascension Thursday
| 9 The octave of Ascension Thursday
| 10
| 11 Barnabas, Apostle | 12 Whitsunday (or Pentecost Sunday) | 13 Within the octave of Whitsunday (or Pentecost Sunday)
| 14 Within the octave of Whitsunday (or Pentecost Sunday)
| 15 Within the octave of Whitsunday (or Pentecost Sunday)
| 16 Within the octave of Whitsunday (or Pentecost Sunday)
| 17 Within the octave of Whitsunday (or Pentecost Sunday)
| 18 Within the octave of Whitsunday (or Pentecost Sunday)
| 19 The octave of Whitsunday (or Pentecost Sunday)
also Trinity Sunday (First Sunday after Pentecost) | 20
| 21
| 22
| 23 Corpus Christi (Thursday following Trinity Sunday) | 24 Within the octave of Corpus Christi (Thursday following Trinity Sunday)
also Nativity of the Baptist | 25 Within the octave of Corpus Christi (Thursday following Trinity Sunday) Within the octave of Nativity of the Baptist
| 26 Within the octave of Nativity of the Baptist Within the octave of Corpus Christi (Thursday following Trinity Sunday)
also Second Sunday after Pentecost | 27 Within the octave of Corpus Christi (Thursday following Trinity Sunday) Within the octave of Nativity of the Baptist
| 28 Within the octave of Nativity of the Baptist Within the octave of Corpus Christi (Thursday following Trinity Sunday)
| 29 Within the octave of Corpus Christi (Thursday following Trinity Sunday) Within the octave of Nativity of the Baptist
also Peter and Paul, Apostles | 30 Within the octave of Nativity of the Baptist The octave of Corpus Christi (Thursday following Trinity Sunday) Within the octave of Peter and Paul, Apostles
| | |
|  |  |  |  |
|
About the information (below)
This information applies to the Diocese of Texas. If you are outside the diocese, the details
you see here are fairly standard throughout the western church. However, your bishop's rules may vary.
Diversity it worderful. These rules point to diversity. Neither we nor your bishop is "right" or "correct" ot "better."
Note on candles
The listing calendar items shows how many additional candles. Here are the rules for the base set of candles.
| Use 2 | for priest celebrant, no incense |
| Use 4 | for priest celebrant, no incense |
| Use 6 | for any celebrant using incense |
| Add 1 | if the celebrant is the Ordinary |
Note on liturgical colors
Parishes and priests only need two colors: white and purple. White can substitute for every color, except purple.
| WHITE | Used at Christmas, Easter, and other joyful celebrations. May be used at funerals, ordinations. |
| RED | Days of the Holy Spirit, the Apostles, and memorials of martyrs. |
| ADVENT PURPLE | This is blueish purple. Use during advent. If you cannot afford both purple hues, use whichever you have. |
| LENT PURPLE | This is red-purple. You may use lent purple at funerals, but that tradition is basically dead (so to speak). |
| GREEN | Green is the "none of the above" color. If you don't have specific instructions on color, then the color is green. |
| ROSE | Use on Gaudete and Laetare Sundays |
| BLUE | Any Mass for/about the Blessed Virgin Mary |
| BLACK | Good Friday and Funerals. |
| GOLD | At a mammoth occasion (eg., ordination, Christmas, Easter, etc.), gold is fine. |
| SILVER | We don't use silver or any other color not mentioned. |
|